Вопросы по английскому, ответы по русскому
| |
AnDy_J | Дата: Среда, 16.06.2010, 20:52 | Сообщение # 1 |
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 341
Награды: 13
Репутация: 14
Статус: Offline
| Если вдруг оказался друг... Ой не, не то. Если вдруг вы не можете понять смысл какой нибудь фразы, или не можете что нибудь перевести, спрашиваем здесь и кто нибудь да знает, а может и коллективным разумом догадаемся Если "затыков" много, да еще и не на перевод, а на креатив, то создаем отдельную тему в этом подразделе и там уже подробненько расписываем.
"Don`t use powerful hardware, use your imagination"
|
|
Hawk | Дата: Вторник, 22.06.2010, 22:31 | Сообщение # 2 |
Рядовой
Группа: Проверенные
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
| not that one. Что это в разговоре означает?
|
|
Alien2401 | Дата: Вторник, 22.06.2010, 22:33 | Сообщение # 3 |
FuckThisShit.
Группа: Администраторы
Сообщений: 548
Награды: 10
Репутация: 36
Статус: Offline
| "Не тот". Вроде так
|
|
CleVer | Дата: Среда, 23.06.2010, 11:37 | Сообщение # 4 |
Полковник
Группа: Переводчик
Сообщений: 65
Награды: 5
Репутация: 5
Статус: Offline
| ну это в-основном в ответе используется. например - Are you ill? - Not that one - Ты болен? - Да не то чтобы болен....
|
|
Hawk | Дата: Воскресенье, 27.06.2010, 21:12 | Сообщение # 5 |
Рядовой
Группа: Проверенные
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
| Cпасибо.А что означает слово skank,по-моему оно ругательное? Вот предложение you and your skank want me to watch you get it on. Оно что означает,скажите пожалуйсто.
Сообщение отредактировал Hawk - Воскресенье, 27.06.2010, 21:16 |
|
AnDy_J | Дата: Понедельник, 28.06.2010, 09:08 | Сообщение # 6 |
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 341
Награды: 13
Репутация: 14
Статус: Offline
| Hawk, skank = грязная шлюшка
"Don`t use powerful hardware, use your imagination"
|
|
M@kintosh | Дата: Понедельник, 28.06.2010, 09:46 | Сообщение # 7 |
Генерал-майор
Группа: Универсал
Сообщений: 367
Награды: 17
Репутация: 16
Статус: Offline
| Hawk, переводишь что-то? не поделишься, что там у тя за проект?)
|
|
CleVer | Дата: Понедельник, 28.06.2010, 17:36 | Сообщение # 8 |
Полковник
Группа: Переводчик
Сообщений: 65
Награды: 5
Репутация: 5
Статус: Offline
| you and your skank want me to watch you get it on. ты и твоя шлюха хотите, чтобы я спокойно наблюдал, как у вас дела идут в гору/как у вас всё получается/ как у вас всё налаживается/как вас все хотят/как вы пользуетесь успехом? короче много вариантов. дай контекст - переведу точнее, Hawk
|
|
Alien2401 | Дата: Вторник, 29.06.2010, 19:51 | Сообщение # 9 |
FuckThisShit.
Группа: Администраторы
Сообщений: 548
Награды: 10
Репутация: 36
Статус: Offline
| А надпись на грузовике "Wide Load" что может означать?
|
|
Draven | Дата: Вторник, 29.06.2010, 20:18 | Сообщение # 10 |
Лейтенант
Группа: Универсал
Сообщений: 64
Награды: 3
Репутация: 11
Статус: Offline
| Alien2401, "Негабаритный груз"
|
|
Draven | Дата: Вторник, 29.06.2010, 23:44 | Сообщение # 11 |
Лейтенант
Группа: Универсал
Сообщений: 64
Награды: 3
Репутация: 11
Статус: Offline
| Имеются вот такие вопросы по переводу: 1. He's an old poker buddy... and them EMT's only came as far as the porch. 2. - Where you goin'? - Get some tums...
|
|
CleVer | Дата: Среда, 30.06.2010, 00:04 | Сообщение # 12 |
Полковник
Группа: Переводчик
Сообщений: 65
Награды: 5
Репутация: 5
Статус: Offline
| 2. - Ты куда? - Что-нибудь перекусить. 90%
|
|
CleVer | Дата: Среда, 30.06.2010, 00:09 | Сообщение # 13 |
Полковник
Группа: Переводчик
Сообщений: 65
Награды: 5
Репутация: 5
Статус: Offline
| 1. He's an old poker buddy если перед buddy есть запятая, то перевод - он сущий дьявол, дружище...
|
|
CleVer | Дата: Среда, 30.06.2010, 00:11 | Сообщение # 14 |
Полковник
Группа: Переводчик
Сообщений: 65
Награды: 5
Репутация: 5
Статус: Offline
| остальное не знаю, нужен контекст
|
|
Draven | Дата: Среда, 30.06.2010, 00:12 | Сообщение # 15 |
Лейтенант
Группа: Универсал
Сообщений: 64
Награды: 3
Репутация: 11
Статус: Offline
| CleVer, спс за перевод. Но там оказывается не это имеется ввиду. Мне нужно было дать полный текст. Там так: Get some tums... Beer don't ride to well anymore. Отсюда думаю, что tums - это препарат "Тамс", нейтрализующий кислоту в ЖКТ, т.к. "пиво уже не так хорошо проваливается ". К тому же на след. рисунке мужик бросает две таблетки в стакан с водой.
|
|
|