Вы вошли как Незнакомец | Группа "Гости"Приветствую Вас Незнакомец | RSS
Комиксы и все, что с ними связано
Главная    Поиск, алфавитный перечень
РегистрацияВход
Регистрация

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 3 из 4«1234»
Модератор форума: xXxAdamxXx, AnDy_J 
Форум » Для переводчиков (Языки и все что с ними связано) » Переводим вместе!!! » Вопросы по английскому, ответы по русскому (Решаем неясности коллективом.)
Вопросы по английскому, ответы по русскому
AnDy_JДата: Среда, 16.06.2010, 20:52 | Сообщение # 1
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 341
Награды: 13
Репутация: 14
Статус: Offline
Если вдруг оказался друг... Ой не, не то.
Если вдруг вы не можете понять смысл какой нибудь фразы, или не можете что нибудь перевести, спрашиваем здесь и кто нибудь да знает, а может и коллективным разумом догадаемся smile

Если "затыков" много, да еще и не на перевод, а на креатив, то создаем отдельную тему в этом подразделе и там уже подробненько расписываем.


"Don`t use powerful hardware, use your imagination"
AnDy_JДата: Пятница, 02.07.2010, 15:38 | Сообщение # 31
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 341
Награды: 13
Репутация: 14
Статус: Offline
CleVer, Нифига! Нормального словаря фразеологизмов и словаря синонимов я так и не нашел sad

"Don`t use powerful hardware, use your imagination"
CleVerДата: Вторник, 06.07.2010, 14:41 | Сообщение # 32
Полковник
Группа: Переводчик
Сообщений: 65
Награды: 5
Репутация: 5
Статус: Offline
AnDy_J, словарь синонимов это вообще моя мечта. а фразеологизмы вводи прямо в яндекс. и кстати самый хороший онлайн словарь multitran.ru. только в нём работаю
HawkДата: Четверг, 08.07.2010, 00:32 | Сообщение # 33
Рядовой
Группа: Проверенные
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Простите за беспокойство,а что может означать вот это-it's on,bitch,я иду,с###,или ещё что-то(это говорил Хэнк Пим Риду ричардсу в могучих мстителя,если помните).
AnDy_JДата: Четверг, 08.07.2010, 02:35 | Сообщение # 34
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 341
Награды: 13
Репутация: 14
Статус: Offline
Hawk, Это не беспокойство. Спрашивай сколько надо.

А почему Я иду? It это ну никак не Я dry

Переводится как "понеслась", "погнали", "началось". Фраза открывает что-то. Значит что сейчас что-то начнется. Перед дракой вполне.
Одна из коронных фразочек Южного парка, кстати.


"Don`t use powerful hardware, use your imagination"
AnDy_JДата: Пятница, 09.07.2010, 00:23 | Сообщение # 35
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 341
Награды: 13
Репутация: 14
Статус: Offline
Как в картах переводится "I fold"?
Никогда не играл в карты, не знаю терминов совершенно

UPD: Что такое "Pair of Jacks"


"Don`t use powerful hardware, use your imagination"
СтарикДата: Среда, 14.07.2010, 12:32 | Сообщение # 36
Сержант
Группа: Переводчик
Сообщений: 38
Награды: 2
Репутация: 7
Статус: Offline
Фраза: I'm a little jet-lagged, but it's okay. В контесте о успешном прилёте. Как её перевести вернее? Выделенное.

Добавлено (14.07.2010, 12:32)
---------------------------------------------
И ещё: They seem to be doing fine. Это как вернее перевести? Они держаться довольно хорошо? (разговор об умершей женщине).


Готово: Gigantic #1-3; Marvel Universe vs The Punisher # 1-4.

В процессе: Gigantic #4-5.

В Планах:Aliens Vs Predator - Three World War # 1-4.

AnDy_JДата: Среда, 14.07.2010, 13:19 | Сообщение # 37
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 341
Награды: 13
Репутация: 14
Статус: Offline
Первое: jet-lag - синдром смены часовых поясов.
Предлагаю такой перевод: "Немного сбилось внутренее время, но это ничего."

Второе: "Похоже с ними все в порядке"


"Don`t use powerful hardware, use your imagination"
СтарикДата: Среда, 14.07.2010, 16:33 | Сообщение # 38
Сержант
Группа: Переводчик
Сообщений: 38
Награды: 2
Репутация: 7
Статус: Offline
AnDy_J, Спасибо.

Готово: Gigantic #1-3; Marvel Universe vs The Punisher # 1-4.

В процессе: Gigantic #4-5.

В Планах:Aliens Vs Predator - Three World War # 1-4.

СтарикДата: Четверг, 15.07.2010, 12:49 | Сообщение # 39
Сержант
Группа: Переводчик
Сообщений: 38
Награды: 2
Репутация: 7
Статус: Offline
Фраза: It's a good television! Я сперва подумал, что "Это хорошо для телевидения!", но как вариант "Это хорошая реклама!" Что вернее?

shutter-bug по отношению к человеку. И "no renegotiation!" Как перевести?


Готово: Gigantic #1-3; Marvel Universe vs The Punisher # 1-4.

В процессе: Gigantic #4-5.

В Планах:Aliens Vs Predator - Three World War # 1-4.

Сообщение отредактировал Старик - Четверг, 15.07.2010, 23:13
EvgenДата: Четверг, 15.07.2010, 23:37 | Сообщение # 40
Сержант
Группа: Универсал
Сообщений: 34
Награды: 11
Репутация: 32
Статус: Offline
Quote (Старик)
shutter-bug по отношению к человеку. И "no renegotiation!

shutter-bug - фотограф-любитель или просто фотограф

"no renegotiation!" - дословно, вне контекста - "никакого пересмотра!" (возможно, речь о пересмотре кого-то документа, договора)

СтарикДата: Четверг, 15.07.2010, 23:58 | Сообщение # 41
Сержант
Группа: Переводчик
Сообщений: 38
Награды: 2
Репутация: 7
Статус: Offline
Evgen, спасибо.

Вот ещё: Is your blupous covered in pinky-stinky sitcores?


Готово: Gigantic #1-3; Marvel Universe vs The Punisher # 1-4.

В процессе: Gigantic #4-5.

В Планах:Aliens Vs Predator - Three World War # 1-4.

Сообщение отредактировал Старик - Пятница, 16.07.2010, 09:28
dinkoДата: Воскресенье, 18.07.2010, 20:22 | Сообщение # 42
Рядовой
Группа: Переводчик
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Старик, Дай контекст.
СтарикДата: Понедельник, 19.07.2010, 08:29 | Сообщение # 43
Сержант
Группа: Переводчик
Сообщений: 38
Награды: 2
Репутация: 7
Статус: Offline
Is your blupous covered in pinky-stinky sitcores? Sure it is, and it's not your fault. Всё, что есть в этом окне. В след. повторяется это же слово: With the UBC's new can't-miss-a-mother-fargin'-minute prime time lineup you've got to stay on your bluepous for quals at a time.

Готово: Gigantic #1-3; Marvel Universe vs The Punisher # 1-4.

В процессе: Gigantic #4-5.

В Планах:Aliens Vs Predator - Three World War # 1-4.

EvgenДата: Понедельник, 19.07.2010, 11:17 | Сообщение # 44
Сержант
Группа: Универсал
Сообщений: 34
Награды: 11
Репутация: 32
Статус: Offline
А кто кому и при каких обстоятельствах это говорит?
СтарикДата: Понедельник, 19.07.2010, 11:23 | Сообщение # 45
Сержант
Группа: Переводчик
Сообщений: 38
Награды: 2
Репутация: 7
Статус: Offline
Evgen, Спонсор пришельцев говорит ребёнку лет 7 после похищения последнего с целью переделки его в суперзвезду его шоу "Планета Земля".

Готово: Gigantic #1-3; Marvel Universe vs The Punisher # 1-4.

В процессе: Gigantic #4-5.

В Планах:Aliens Vs Predator - Three World War # 1-4.

Форум » Для переводчиков (Языки и все что с ними связано) » Переводим вместе!!! » Вопросы по английскому, ответы по русскому (Решаем неясности коллективом.)
Страница 3 из 4«1234»
Поиск:


Копирование материалов без активной ссылки на портал запрещено. © 2017
Бесплатный конструктор сайтов - uCoz