Вы вошли как Незнакомец | Группа "Гости"Приветствую Вас Незнакомец | RSS
Комиксы и все, что с ними связано
Главная    Поиск, алфавитный перечень
РегистрацияВход
Регистрация

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 2 из 2«12
Модератор форума: xXxAdamxXx, AnDy_J 
Форум » Для переводчиков (Языки и все что с ними связано) » Переводим вместе!!! » Синистер спайди
Синистер спайди
beatrazorДата: Вторник, 26.01.2010, 11:40 | Сообщение # 16
Мегаломаньяк
Группа: Переводчик
Сообщений: 242
Награды: 6
Репутация: 27
Статус: Offline
Народ, помогите определиться с названием третьей главы (сам комикс почти готов).

Half Human, Half Spider. ALL AMAZING.

Начало: наполовину человек, наполовину паук. Это ясно. А вот как лучше дальше?

Варианты:
ВЕСЬ УДИВИТЕЛЬНЫЙ, ПОЛНОСТЬЮ УДИВИТЕЛЬНЫЙ, АБСОЛЮТНО УДИВИТЕЛЬНЫЙ.

Мне не очень нравится ни один. Помогите.

PsychosocialДата: Вторник, 26.01.2010, 12:09 | Сообщение # 17
I'm Simon Belmont :D
Группа: Администраторы
Сообщений: 952
Награды: 11
Репутация: 42
Статус: Offline
Наполовину человек, наполовину паук. Просто поразительный, ну или поразительно.
Хотя мой вариант тож не ахти.


80's will never die, but you will
zebrrrДата: Вторник, 26.01.2010, 12:24 | Сообщение # 18
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 185
Награды: 5
Репутация: 6
Статус: Offline
можт, АБСОЛЮТНО УДИВИТЕЛЬНЫЙ ЧЕЛОВЕКО-ПАУК

AMAZING еще переводится как потрясающий, паразительный

PsychosocialДата: Вторник, 26.01.2010, 12:28 | Сообщение # 19
I'm Simon Belmont :D
Группа: Администраторы
Сообщений: 952
Награды: 11
Репутация: 42
Статус: Offline
zebrrr, ну так я и написал! smile
(Я про перевод слова Amazing.)


80's will never die, but you will
Alien2401Дата: Вторник, 26.01.2010, 13:52 | Сообщение # 20
FuckThisShit.
Группа: Администраторы
Сообщений: 548
Награды: 10
Репутация: 36
Статус: Offline
Quote (beatrazor)
ПОЛНОСТЬЮ УДИВИТЕЛЬНЫЙ

по-моему это ближе всего к правде. От этого надо идти.
может "А целиком потрясающий?".
beatrazorДата: Вторник, 26.01.2010, 14:20 | Сообщение # 21
Мегаломаньяк
Группа: Переводчик
Сообщений: 242
Награды: 6
Репутация: 27
Статус: Offline
Alien2401,
подкинул идею! "В целом - УДИВИТЕЛЬНЫЙ". Как думаете?

Именно УДИВИТЕЛЬНЫЙ, потому как жто ж Спайди. Стандартный эпитет. Плюс хочется подчеркнуть, что половина - паук, половина - чел, а в сумме такой-то.

PsychosocialДата: Вторник, 26.01.2010, 14:40 | Сообщение # 22
I'm Simon Belmont :D
Группа: Администраторы
Сообщений: 952
Награды: 11
Репутация: 42
Статус: Offline
Нормуль идея!

80's will never die, but you will
beatrazorДата: Вторник, 26.01.2010, 15:16 | Сообщение # 23
Мегаломаньяк
Группа: Переводчик
Сообщений: 242
Награды: 6
Репутация: 27
Статус: Offline
Так, еще одно ЗА! Так и оставлю.
Dimka2010Дата: Вторник, 26.01.2010, 23:38 | Сообщение # 24
Лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 57
Награды: 2
Репутация: 9
Статус: Offline
получеловек, полупаук - просто будоражат
-=- и оба восхищают
-=- - просто зашибсь!
и т.д.
не забывайте, что амэйзинг это что-то восхитетнльно удивительно захватывающе..


beatrazorДата: Среда, 27.01.2010, 00:15 | Сообщение # 25
Мегаломаньяк
Группа: Переводчик
Сообщений: 242
Награды: 6
Репутация: 27
Статус: Offline
Quote (Lagger)
не забывайте, что амэйзинг это что-то восхитетнльно удивительно захватывающе..

Я ж пояснял, УДИВИТЕЛЬНЫМ хочу подчеркнуть принадлежность к известному нам варианту перевода слова AMAZING в отношении паучка... Теоретически можно и ох№итительным назвать... smile В общем, оставляю "в целом". Суть фразы больше отражает ИМХО. Помидоpы просьба не кидать... tongue
xXxAdamxXxДата: Среда, 27.01.2010, 10:09 | Сообщение # 26
комиксофан
Группа: Пользователи
Сообщений: 413
Награды: 9
Репутация: 29
Статус: Offline
Quote (beatrazor)
Теоретически можно и ох№итительным назвать...

Отличная идея!!! biggrin


Форум » Для переводчиков (Языки и все что с ними связано) » Переводим вместе!!! » Синистер спайди
Страница 2 из 2«12
Поиск:


Копирование материалов без активной ссылки на портал запрещено. © 2017
Бесплатный конструктор сайтов - uCoz