Вы вошли как Незнакомец | Группа "Гости"Приветствую Вас Незнакомец | RSS
Комиксы и все, что с ними связано
Главная    Поиск, алфавитный перечень
РегистрацияВход
Регистрация

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 2 из 3«123»
Модератор форума: xXxAdamxXx, AnDy_J 
Форум » Для переводчиков (Языки и все что с ними связано) » Переводим вместе!!! » FAQ по разделу (Для чего нужен этот раздел.)
FAQ по разделу
SergantДата: Воскресенье, 29.11.2009, 20:19 | Сообщение # 16
Полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 170
Награды: 5
Репутация: 7
Статус: Offline
Что вторую зовут- Так, это точно) А вот насчет первой не уверен. Нип как-то не звучит) Найп тоже))
PsychosocialДата: Понедельник, 30.11.2009, 10:35 | Сообщение # 17
I'm Simon Belmont :D
Группа: Администраторы
Сообщений: 952
Награды: 11
Репутация: 42
Статус: Offline
Ньип сойдёт? biggrin

80's will never die, but you will
КипперссДата: Среда, 20.01.2010, 00:54 | Сообщение # 18
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 15
Награды: 1
Репутация: 1
Статус: Offline
http://www.translate.ru/

Очень хороший сайт =)


Факт плагиата доказывается судом и подтверждается судебным решением.Публичное обвинение является ложью.
PsychosocialДата: Среда, 20.01.2010, 12:06 | Сообщение # 19
I'm Simon Belmont :D
Группа: Администраторы
Сообщений: 952
Награды: 11
Репутация: 42
Статус: Offline
Кипперсс, ПРОМТ это враг всех переводчиков! Перевод машинный и невнятный получается sad

80's will never die, but you will
Alien2401Дата: Среда, 20.01.2010, 14:40 | Сообщение # 20
FuckThisShit.
Группа: Администраторы
Сообщений: 548
Награды: 10
Репутация: 36
Статус: Offline
Quote (Psychosocial)
Перевод машинный и невнятный получается sad

по сравнению с гугловским, промт хоть политературней будет
PsychosocialДата: Среда, 20.01.2010, 15:32 | Сообщение # 21
I'm Simon Belmont :D
Группа: Администраторы
Сообщений: 952
Награды: 11
Репутация: 42
Статус: Offline
Alien2401, с этим я соглашусь! smile

80's will never die, but you will
КипперссДата: Среда, 20.01.2010, 22:40 | Сообщение # 22
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 15
Награды: 1
Репутация: 1
Статус: Offline
Psychosocial, А для чего нам мозги ?
Я когда начинал переводить комикс,я не копирывал с сайта перевод,а менял под человеческий.


Факт плагиата доказывается судом и подтверждается судебным решением.Публичное обвинение является ложью.
Alien2401Дата: Четверг, 21.01.2010, 08:12 | Сообщение # 23
FuckThisShit.
Группа: Администраторы
Сообщений: 548
Награды: 10
Репутация: 36
Статус: Offline
Quote (Кипперсс)

Я когда начинал переводить комикс,я не копирывал с сайта перевод,а менял под человеческий.

так а мы так и делаем wink
PsychosocialДата: Четверг, 21.01.2010, 08:40 | Сообщение # 24
I'm Simon Belmont :D
Группа: Администраторы
Сообщений: 952
Награды: 11
Репутация: 42
Статус: Offline
Alien2401, факт есть факт, многие так не делают! dont

80's will never die, but you will
zebrrrДата: Четверг, 21.01.2010, 16:34 | Сообщение # 25
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 185
Награды: 5
Репутация: 6
Статус: Offline
вот у меня такая проблема
комикс Incarnate
фраза такая, i listen the strange rasp of their breathing.
если дословно переводить "я слышу странное трение их дыхания"
как то не по русски получается, скорее всего эта фраза связана с сексом, что кто-то этим занимается, а вот как это нормальным языком написать, хз


Сообщение отредактировал zebrrr - Четверг, 21.01.2010, 16:46
M@kintoshДата: Пятница, 22.01.2010, 10:16 | Сообщение # 26
Генерал-майор
Группа: Универсал
Сообщений: 367
Награды: 17
Репутация: 16
Статус: Offline
Может "я слышу частое дыхание"?
beatrazorДата: Пятница, 22.01.2010, 11:46 | Сообщение # 27
Мегаломаньяк
Группа: Переводчик
Сообщений: 242
Награды: 6
Репутация: 27
Статус: Offline
Тут скорее "Я слышу их странные хрипы". Все-таки RASP обозначает не только скрежет, но и неприятный звук, треск и т.д.

Или даже "слышу, как странно они хрипят при дыхании (когда дышат)" - от этого отталкивться, думаю надо.

Сообщение отредактировал beatrazor - Пятница, 22.01.2010, 11:50
zebrrrДата: Пятница, 22.01.2010, 23:54 | Сообщение # 28
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 185
Награды: 5
Репутация: 6
Статус: Offline
beatrazor, а если "я слышу странный хрип"?
beatrazorДата: Пятница, 22.01.2010, 23:59 | Сообщение # 29
Мегаломаньяк
Группа: Переводчик
Сообщений: 242
Награды: 6
Репутация: 27
Статус: Offline
zebrrr,
Тут уже от контекста. Думаю, вполне подойдет, но ситуацию тебе лучше знать.
zebrrrДата: Суббота, 23.01.2010, 00:08 | Сообщение # 30
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 185
Награды: 5
Репутация: 6
Статус: Offline
beatrazor, рахмет biggrin (спасибо по казахски)
Форум » Для переводчиков (Языки и все что с ними связано) » Переводим вместе!!! » FAQ по разделу (Для чего нужен этот раздел.)
Страница 2 из 3«123»
Поиск:


Копирование материалов без активной ссылки на портал запрещено. © 2017
Бесплатный конструктор сайтов - uCoz