Здесь буду выкладывать выражения и словосочитания разной сложности. Можно использовать для расширения кругозора, навыков перевода и тд. и тп. Просьба не сразу включать "Лингвы" и набирать адреса он-лайн переводчиков, так как делается это для вас и призов никаких не будет.
(Предлагаю (очень советую) с неизвестными составлять по несколько предложений, так сказать для закрепления и последующего легкого "отстрела в предложениях.)
Буду выкладывать по три словосочитания за "тур", после нахождения правильных ответов флуд и предположения будут "подтираться" для систематизации.
"Don`t use powerful hardware, use your imagination"
Draven, Он самый, хотя это скорее про человека. Изначально тот кто все может достать (в тюрме), позже вышло "в массы" и скорее/адекватнее перевести как "пробивной". "Don`t use powerful hardware, use your imagination"
Draven, 1. Эта фраза правильная. Именно так и пишется. Причем это даже не сленг. И переводится ближе всего "Всё твое теперь моё". http://lurkmore.ru/All_your_base_are_belong_to_us 2. В какой-то мере. Засчитывается. "Don`t use powerful hardware, use your imagination"
Draven, Я тут подотру это обсуждение (попозже), и создаю тему для обсуждения "стопоров", зачем же стопорится когда можно просто спросить Да и у меня есть аська, я всегда рад помочь "Don`t use powerful hardware, use your imagination"
Итак раз ни у кого больше нет предположений: cross the bow = показывать свои воинственные намерения или показать что ты можешь дать отпор. Example: He just stood there and looked at me like a bull, 'course I crossed the bow, and crossed my arms.
Так следующий тур: 1. bread-winner 2. why [do/did/will smth] on earth? 3. In the space of
"Don`t use powerful hardware, use your imagination"
Сообщение отредактировал AnDy_J - Понедельник, 21.06.2010, 13:22
1. bread-winner - "кормилец" 2. why [do/did/will smth] on earth? - не уверен, но думаю, что "с чего бы это" или "с какой стати" 3. In the space of - "в течение"