Год издания: 2010 Издательство: Radical comics Язык: русский Формат: CBR Колличество страниц: 51 Перевод и оформление: JKarven Описание: В этом номере происходит пересечение вселенных Синдбада Морехода и "Золотого принца Аладдина"!
Я играл во все игры про Принца и являюсь большим его фанатом, но вот про комикс, то я не думаю что это приквел, а просто некое подражание другому Азиатскому герою
Это не подражание и не приквел. Комикс гораждо ближе к оригинальной арабской сказке, чем все остальные ее интерпретации. Единственное, что связывает "Принца" с этим комиксом, так это дата выхода.
огромное спасибо... 2й комикс после твд, который меня настолько бы впечатлил... рисунок просто суппер, да и сюжет интересный, хотя это уже наверно 100500 вариация алладина
рисунок потрясающий))) местами просто башню сносит! будто альбом хильдебрантов или вальеха с женушкой листаешь!!! спасибо, что обратили внимание на этот ком. я его на инглише пропустил, решил, очередная поделка по мотивам )))
уровень перевода отличный. ни ошибок, ни очепятак. речь у персонажей - звучит именно как речь персонажей )) спасибо за )))
ПС: одна единственная запятая была пропущена где-то. но вот сижу ищу. не могу найти-вспомнить, где видел ))
дождался 2 номера прямо начну B), хотя в самих сказках Аладдин китаец, но я привык его видеть ввиде араба, кажись создатели комикса решили тоже его не китайцем, а арабом делать
Он вообще-то изначально араб. Это арабская сказка (элементарно, Аладдин - не китайское имя). В Китае его бы звали, к примеру Лю Бэй. Тебе, наверное поддельные сказки попадались.
Рисовал-то один и тот же человек - Стжепан Седжик (художник Broken Trinity, Artifacts, Witchblade, The Darkness Level One, а также чертовой уймы обложек для разных издательств).