Вопросы по английскому, ответы по русскому
| |
AnDy_J | Дата: Среда, 16.06.2010, 20:52 | Сообщение # 1 |
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 341
Награды: 13
Репутация: 14
Статус: Offline
| Если вдруг оказался друг... Ой не, не то. Если вдруг вы не можете понять смысл какой нибудь фразы, или не можете что нибудь перевести, спрашиваем здесь и кто нибудь да знает, а может и коллективным разумом догадаемся Если "затыков" много, да еще и не на перевод, а на креатив, то создаем отдельную тему в этом подразделе и там уже подробненько расписываем.
"Don`t use powerful hardware, use your imagination"
|
|
Draven | Дата: Среда, 30.06.2010, 00:21 | Сообщение # 16 |
Лейтенант
Группа: Универсал
Сообщений: 64
Награды: 3
Репутация: 11
Статус: Offline
| Вот к первому вопросу, разговаривают два копа:
|
|
AnDy_J | Дата: Среда, 30.06.2010, 00:45 | Сообщение # 17 |
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 341
Награды: 13
Репутация: 14
Статус: Offline
| Draven, Все язвеники (к которым отношусь и я) знают что это tums это альмагель по нашему, любая хрень на кальции. EMT это Emergency Medical Technician, парамедик, медбрат по нашему, но чет предложение не особо понятно. Нужен контекст. А "old poker buddy" может все проще? Может просто "Старый приятель по покеру"? Снова таки не хватает контекста.
"Don`t use powerful hardware, use your imagination"
|
|
Alien2401 | Дата: Среда, 30.06.2010, 11:51 | Сообщение # 18 |
FuckThisShit.
Группа: Администраторы
Сообщений: 548
Награды: 10
Репутация: 36
Статус: Offline
| Draven, спасибо
|
|
CleVer | Дата: Среда, 30.06.2010, 18:57 | Сообщение # 19 |
Полковник
Группа: Переводчик
Сообщений: 65
Награды: 5
Репутация: 5
Статус: Offline
| old poker - это дьявол
|
|
CleVer | Дата: Среда, 30.06.2010, 18:58 | Сообщение # 20 |
Полковник
Группа: Переводчик
Сообщений: 65
Награды: 5
Репутация: 5
Статус: Offline
| я тоже пью алмагель, но не знала, что этол тамз)))
|
|
Hawk | Дата: Среда, 30.06.2010, 23:28 | Сообщение # 21 |
Рядовой
Группа: Проверенные
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
| Спасибо, CleVer, вы такая молодец,а перевожу я мстителей-инициативу,не знал,что komodo умеет так ругаться.
|
|
CleVer | Дата: Четверг, 01.07.2010, 00:45 | Сообщение # 22 |
Полковник
Группа: Переводчик
Сообщений: 65
Награды: 5
Репутация: 5
Статус: Offline
| Hawk, ой спасибо спасибо))
|
|
CleVer | Дата: Четверг, 01.07.2010, 00:45 | Сообщение # 23 |
Полковник
Группа: Переводчик
Сообщений: 65
Награды: 5
Репутация: 5
Статус: Offline
| Hawk, ты главное - когда переводишь ругательства, тоже не стесняйся в выражениях)
|
|
AnDy_J | Дата: Четверг, 01.07.2010, 04:04 | Сообщение # 24 |
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 341
Награды: 13
Репутация: 14
Статус: Offline
| Quote (CleVer) Hawk, ты главное - когда переводишь ругательства, тоже не стесняйся в выражениях) Страшные вещи говоришь. Надо разделять насколько слово матерное на английском и использовать соответственное на русском (еще конечно стоит учитывать характер персонажа и ситуацию). Например слово "skank" это не совсем мат, было бы грубой ошибкой перевести как "блядь", это все же "шлюшка". Quote (CleVer) old poker - это дьявол Никогда не встречал. Если погуглить то выражение чаще всего встречается в комбинации "my old/new poker buddy"...
"Don`t use powerful hardware, use your imagination"
|
|
CleVer | Дата: Четверг, 01.07.2010, 13:18 | Сообщение # 25 |
Полковник
Группа: Переводчик
Сообщений: 65
Награды: 5
Репутация: 5
Статус: Offline
| AnDy_J, я разве говорила, что нужно усилять ругательства в языке перевода? нет, не говорила. должно быть абсолютное соответствие. по крайней мере, приближение к нему. сглаживать оттенок тоже не есть хорошо олд покер в словаре - дьявол, в гугле - дружок по покеру. ну, умница. что спорить-то? пусть теперь автор сам решает, что ему по контексту подходит.
|
|
Alien2401 | Дата: Четверг, 01.07.2010, 15:32 | Сообщение # 26 |
FuckThisShit.
Группа: Администраторы
Сообщений: 548
Награды: 10
Репутация: 36
Статус: Offline
| Помогите мне ещё. Такое предложение: No skin off my nose.
|
|
AnDy_J | Дата: Четверг, 01.07.2010, 15:41 | Сообщение # 27 |
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 341
Награды: 13
Репутация: 14
Статус: Offline
| Alien2401, No skin off my nose = "Мне до этого вообще никакого дела нет.", "Фиолетово", "А мне плевать"
"Don`t use powerful hardware, use your imagination"
|
|
Alien2401 | Дата: Четверг, 01.07.2010, 15:42 | Сообщение # 28 |
FuckThisShit.
Группа: Администраторы
Сообщений: 548
Награды: 10
Репутация: 36
Статус: Offline
| Спасибо
|
|
AnDy_J | Дата: Четверг, 01.07.2010, 16:01 | Сообщение # 29 |
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 341
Награды: 13
Репутация: 14
Статус: Offline
| CleVer, Я просто развелся, а все бумажные словари были жены. И я не спорил Alien2401, Обращайся.
"Don`t use powerful hardware, use your imagination"
|
|
CleVer | Дата: Пятница, 02.07.2010, 15:30 | Сообщение # 30 |
Полковник
Группа: Переводчик
Сообщений: 65
Награды: 5
Репутация: 5
Статус: Offline
| AnDy_J, бумажные словари - фтопку даёшь онлайн переводчики
|
|
|