Вы вошли как Незнакомец | Группа "Гости"Приветствую Вас Незнакомец | RSS
Комиксы и все, что с ними связано
Главная    Поиск, алфавитный перечень
РегистрацияВход
Регистрация

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: xXxAdamxXx, AnDy_J  
Форум » Для переводчиков (Языки и все что с ними связано) » Переводим вместе!!! » Dark Entries
Dark Entries
Alien2401Дата: Вторник, 17.08.2010, 23:09 | Сообщение # 1
FuckThisShit.
Группа: Администраторы
Сообщений: 548
Награды: 10
Репутация: 36
Статус: Offline
Друзья, нужна помощь. Возник вопрос, как лучше перевести "Dark Entries"? Это не только название комикса, но еще и название ток-шоу в стиле "остаться в живых". Несколько человек загоняют в дом, в котором творятся жуткие вещи. Плюсы в репу и печенюшку обещаю smile
СтарикДата: Четверг, 19.08.2010, 19:00 | Сообщение # 2
Сержант
Группа: Переводчик
Сообщений: 38
Награды: 2
Репутация: 7
Статус: Offline
Alien2401, "entries" - можно перевести как выступление на сцену, выход актёра.

Может, что-то вроде "Тёмные выступления". Я не знаю даже.


Готово: Gigantic #1-3; Marvel Universe vs The Punisher # 1-4.

В процессе: Gigantic #4-5.

В Планах:Aliens Vs Predator - Three World War # 1-4.

Alien2401Дата: Четверг, 19.08.2010, 22:56 | Сообщение # 3
FuckThisShit.
Группа: Администраторы
Сообщений: 548
Награды: 10
Репутация: 36
Статус: Offline
Старик, У меня были варианты "Темное/тайное вторжение/выход/выступление", но по-моему все равно фигня.
DravenДата: Четверг, 19.08.2010, 23:25 | Сообщение # 4
Лейтенант
Группа: Универсал
Сообщений: 64
Награды: 3
Репутация: 11
Статус: Offline
Alien2401, комикс не читал, сюжета не знаю, но быть может "Тёмные записи"? (entry как вариант "запись"). А вообще тут куча вариантов (Multitran). Может там выберешь подходящее по сюжету.
Alien2401Дата: Четверг, 19.08.2010, 23:50 | Сообщение # 5
FuckThisShit.
Группа: Администраторы
Сообщений: 548
Награды: 10
Репутация: 36
Статус: Offline
Draven, сюжет в шапке. А мультитран я перерыл весь в поисках подходящего по смыслу слова. Там должно быть, или как выразился Старик, типа выхода на сцену, или же что-то вроде вторжения.
СтарикДата: Пятница, 20.08.2010, 11:39 | Сообщение # 6
Сержант
Группа: Переводчик
Сообщений: 38
Награды: 2
Репутация: 7
Статус: Offline
Alien2401, Если суть комикса в ток-шоу, как ты описал, то, я думаю, в названии и будет "выступления".

Готово: Gigantic #1-3; Marvel Universe vs The Punisher # 1-4.

В процессе: Gigantic #4-5.

В Планах:Aliens Vs Predator - Three World War # 1-4.

Alien2401Дата: Пятница, 20.08.2010, 12:27 | Сообщение # 7
FuckThisShit.
Группа: Администраторы
Сообщений: 548
Награды: 10
Репутация: 36
Статус: Offline
Старик, тогда название "Тайное выступление" получается?
СтарикДата: Пятница, 20.08.2010, 13:17 | Сообщение # 8
Сержант
Группа: Переводчик
Сообщений: 38
Награды: 2
Репутация: 7
Статус: Offline
Alien2401, почему "тайное" ? В названии "Dark", которое лучше и перевести как "тёмное". Ты сказал, что сюжет о людях, которых заперли в доме и творят с ними жуткие вещи, эдакое телешоу. Как вариант "Dark Entries" - "Тёмные выступления". Можно, "Мрачные", чтобы лучше звучало.

Готово: Gigantic #1-3; Marvel Universe vs The Punisher # 1-4.

В процессе: Gigantic #4-5.

В Планах:Aliens Vs Predator - Three World War # 1-4.

Сообщение отредактировал Старик - Пятница, 20.08.2010, 13:17
EvgenДата: Пятница, 20.08.2010, 15:19 | Сообщение # 9
Сержант
Группа: Универсал
Сообщений: 34
Награды: 11
Репутация: 32
Статус: Offline
Кто не читал комикс до конца и планирует - лучше не открывать. СПОЙЛЕР!
Alien2401Дата: Пятница, 20.08.2010, 16:02 | Сообщение # 10
FuckThisShit.
Группа: Администраторы
Сообщений: 548
Награды: 10
Репутация: 36
Статус: Offline
Quote
"Блуждания во тьме"
этот вариант мне тоже в голову приходил. Haвepнoe нa нeм и ocтaнoвлюcь,cпаcибо smile
Форум » Для переводчиков (Языки и все что с ними связано) » Переводим вместе!!! » Dark Entries
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:


Копирование материалов без активной ссылки на портал запрещено. © 2024
Бесплатный конструктор сайтов - uCoz