Игра "А ну-ка, переведи-ка"
| |
Alien2401 | Дата: Вторник, 22.06.2010, 21:16 | Сообщение # 31 |
FuckThisShit.
Группа: Администраторы
Сообщений: 548
Награды: 10
Репутация: 36
Статус: Offline
| А чем первый отличается от второго? 1-2) бывало\привычка 3) израсходовать
|
|
AnDy_J | Дата: Вторник, 22.06.2010, 21:36 | Сообщение # 32 |
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 341
Награды: 13
Репутация: 14
Статус: Offline
| Alien2401, Правильно. 1. раньше постоянно 2. Привык к ... Как перевести : I took my wife for granted but we drifted apart. We used to have an argument. I used to arguments.
"Don`t use powerful hardware, use your imagination"
|
|
Alien2401 | Дата: Вторник, 22.06.2010, 21:48 | Сообщение # 33 |
FuckThisShit.
Группа: Администраторы
Сообщений: 548
Награды: 10
Репутация: 36
Статус: Offline
| Ну, я бы перевел: Я принял свою жену как должное, но мы разошлись. Раньше мы постоянно спорили. Я привык к спорам. Оно?
|
|
AnDy_J | Дата: Вторник, 22.06.2010, 22:17 | Сообщение # 34 |
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 341
Награды: 13
Репутация: 14
Статус: Offline
| Alien2401, Ага, только принимал.
"Don`t use powerful hardware, use your imagination"
|
|
Alien2401 | Дата: Вторник, 22.06.2010, 22:32 | Сообщение # 35 |
FuckThisShit.
Группа: Администраторы
Сообщений: 548
Награды: 10
Репутация: 36
Статус: Offline
| ну... у меня всегда с временами проблемы были
|
|
CleVer | Дата: Среда, 23.06.2010, 01:45 | Сообщение # 36 |
Полковник
Группа: Переводчик
Сообщений: 65
Награды: 5
Репутация: 5
Статус: Offline
| used to - употребляется, когда говорится о повторяющемся действии в прошлом, которое на момент разговора кончилось и уже не происходит)
|
|
AnDy_J | Дата: Среда, 23.06.2010, 02:10 | Сообщение # 37 |
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 341
Награды: 13
Репутация: 14
Статус: Offline
| CleVer, Ага, и еще как "приспособится", мы уже разобрались. Не хочешь предложить следующий тур?
"Don`t use powerful hardware, use your imagination"
|
|
CleVer | Дата: Среда, 23.06.2010, 11:04 | Сообщение # 38 |
Полковник
Группа: Переводчик
Сообщений: 65
Награды: 5
Репутация: 5
Статус: Offline
| попробую 1. artist 2. dramatic change 3. policies это из разряда ложных друзей переводчика
|
|
AnDy_J | Дата: Среда, 23.06.2010, 12:16 | Сообщение # 39 |
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 341
Награды: 13
Репутация: 14
Статус: Offline
| CleVer, Спасибо, попробую: 1. Творец, художник (замечательное слово которое переводится по контексту) 2. Драматический поворот 3. Полисы
"Don`t use powerful hardware, use your imagination"
|
|
CleVer | Дата: Среда, 23.06.2010, 13:38 | Сообщение # 40 |
Полковник
Группа: Переводчик
Сообщений: 65
Награды: 5
Репутация: 5
Статус: Offline
| AnDy_J, так, а я когда должна правильный ответ огласить?)
|
|
M@kintosh | Дата: Среда, 23.06.2010, 13:40 | Сообщение # 41 |
Генерал-майор
Группа: Универсал
Сообщений: 367
Награды: 17
Репутация: 16
Статус: Offline
| CleVer, делай как он)) типа: 1. Правильно. 2. правильно. 3. не правильно. Думайте дальше ))
|
|
CleVer | Дата: Среда, 23.06.2010, 13:50 | Сообщение # 42 |
Полковник
Группа: Переводчик
Сообщений: 65
Награды: 5
Репутация: 5
Статус: Offline
| 1. верно 2.3. думайте дальше)
|
|
Alien2401 | Дата: Среда, 23.06.2010, 13:54 | Сообщение # 43 |
FuckThisShit.
Группа: Администраторы
Сообщений: 548
Награды: 10
Репутация: 36
Статус: Offline
| 3. политики?
|
|
CleVer | Дата: Среда, 23.06.2010, 14:03 | Сообщение # 44 |
Полковник
Группа: Переводчик
Сообщений: 65
Награды: 5
Репутация: 5
Статус: Offline
| Alien2401, найн)
|
|
Alien2401 | Дата: Среда, 23.06.2010, 14:18 | Сообщение # 45 |
FuckThisShit.
Группа: Администраторы
Сообщений: 548
Награды: 10
Репутация: 36
Статус: Offline
| 2. разительные перемены 3. даж не знаю тогда О_о
|
|
|